Cette édition critique présente un texte établi à partir d'une nouvelle collation de tous les manuscrits. L'introduction accorde une place à la littérature martinienne antérieure à Fortunat. La traduction est accompagnée de notes qui situent faits et personnages dans le contexte historique et religieux du IVe siècle. De fréquents rapprochements avec Sulpice Sévère - et avec la première version métrique composée cent ans plus tôt par Paulin de Périgueux - permettent de voir le travail de réécriture et de mesurer, sur deux siècles, l'évolution de l'hagiographie martinienne.