Traduit de l'anglais par Felix Fénelon en 1898.
TRADUCTION
Publié à Londres à titre posthume en 1818 (augmenté de la première notice biographique de l'auteur par son frère Henry Austen), la présente édition (texte intégral) est établie d'après la traduction de l'anglais par Félix Fénéon, publiée sous le titre «Catherine Morland» dans La Revue blanche, en 1898 à Paris.
RÉSUMÉ :
En villégiature à Bath, chez des amis de la famille, Catherine Morland, jeune provinciale de 17 ans, aussi jolie que naïve, ne rêve que de sombres aventures dans de vieux châteaux ou des abbayes gothiques. Lorsqu'elle est invitée à séjourner à l'abbaye de Northanger ; une idylle se développe entre elle et Henry Tilney, le fi ls cadet du propriétaire des lieux.
Roman d'apprentissage, rédigé dès 1798-1799, l'un des trois romans majeurs que Jane Austen écrivit avant sa vingt-cinquième année, est e plus moderne de ses romans. L'oeuvre raille la vie mondaine de Bath, que Jane Austen avait connue lors d'un séjour en 1797, et parodie les romans gothiques fort appréciés à l'époque.