Empruntant un masque masculin, Karen Blixen avait d’abord publié les Sept Contes gothiques sous le nom d’Isak Dinesen en 1935. Les histoires qui composent ce recueil ne sont ni des contes bleus ni des aventures fabuleuses. En effet, situées dans le Danemark du XIXe siècle, leur arrière-plan historique et religieux n’a rien de fantaisiste, et les personnages qui les peuplent reflètent fidèlement les valeurs et les doutes de l’aristocratie de l’Ancien Régime : la crainte de Dieu, l’importance de l’honneur, le goût de la terre et des traditions, le sens du destin. Mais la plume pleine de verve et d’imagination de Karen Blixen transfigure ce monde bien réel, et le fait basculer dans le romanesque et le fantastique. Après un raz-de-marée sur la côte danoise, une vieille fille noble s’invente un passé de courtisane, un valet de chambre assassin déguisé en cardinal capable de faire des miracles, une jeune femme fugueuse et un garçon mélancolique se réfugient dans un grenier en attendant la mort ou une barque libératrice ? Une abbesse se change en guenon et commet des actes diaboliques ? Deux vieilles filles aristocrates dînent en compagnie du fantôme de leur frère adoré ?
Voilà un aperçu de ces contes du clair-obscur, où le réel et le délire se fondent et se confondent, où avec une élégance désinvolte et une nonchalance unique, Karen Blixen nous offre un inoubliable voyage onirique au pays d’Hamlet.
Traduit du danois par France Gleizal, Colette-Marie Huet et Marcel Schneider